Talk:Souni–Zanatzia

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Requested move 15 December 2014[edit]

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: page moved. Anthony Appleyard (talk) 23:13, 15 January 2015 (UTC)[reply]


Souni-ZanakiaSouni–Zanatzia – The way it's spelt by the local council – 31.153.50.47 (talk) 23:07, 15 December 2014 (UTC)[reply]

This is a contested technical request (permalink). Anthony Appleyard (talk) 09:21, 16 December 2014 (UTC)[reply]
  • Doesn't look correctly formatted. Discussion prior to moving therefore seems advisable. —BarrelProof (talk) 05:21, 16 December 2014 (UTC)[reply]
    • @BarrelProof: what is the issue? It shouldn't be a hyphen 'cause it's not a compound, but maybe there should be no spaces around the dash, e.g. like Minneapolis–St. Paul. 213.7.115.170 (talk) 13:05, 16 December 2014 (UTC)[reply]
      • I'm not too confident about either aspect, but it was the spaces around the dash that were primarily bugging me. —BarrelProof (talk) 17:49, 16 December 2014 (UTC)[reply]
        • So would you be fine with Souni–Zanatzia? 213.7.115.170 (talk) 19:13, 16 December 2014 (UTC)[reply]
          • I don't really feel able to comment with any confidence on aspects other than the spaces. I just noticed the Zanakia/Zanatzia distinction, actually. I checked the two sources cited in the article. The population publication of the Cyprus government seems to use "Souni-Zanakia", per the current title. The other one (which seems to be from the local government) seems to use "Souni - Zanatzia" (in a page footer) and "Souni-Zanatzia" (in a postal address). I don't have a good sense of whether Zanakia or Zanatzia is better. —BarrelProof (talk) 20:06, 16 December 2014 (UTC)[reply]
            • In recent years, the Cypriot national government has changed the spelling of place names in Cyprus to better reflect their etymology and to rid them (of the representations) of sounds unique to the Cypriot dialect. This has proven controversial, and a majority of local governments affected opted to keep their original names. As for the en dash, it's just personal preference for making it obvious that it's not one word, but two. The MOS generally seems to encourage the use of dashes. 213.7.115.170 (talk) 20:40, 16 December 2014 (UTC)[reply]
  • Support (as modified) per comments above. Note: The suggestion above was later changed by 213.7.115.170, removing spaces around the dash. This may make some of the above comments obsolete (or confusing), but I support the modified suggestion. —BarrelProof (talk) 04:44, 18 December 2014 (UTC)[reply]

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.